Přemýšlíte nad tím, nakolik svůj život prožíváte naplno, nebo to raději vytěsňujete? Šestnáctiletá Tessa Scottová nemá na výběr. Onemocněla leukémií a její stav je natolik vážný, že jí zbývá už jen několik měsíců života. Sepíše si seznam věcí, které by ještě chtěla stihnout, a pokud jí zdravotní stav dovolí, pustí se bezhlavě do jejich plnění. Je zřejmé, co bude na prvním místě, když jí žádný kluk ještě nedal ani pusu…
Románový debut britské autorky Jenny Downhamové Ještě než umřu (Before I Die, 2007) oslovil všechny generace čtenářů a získal uznání kritiky. Byl přeložen do 34 jazyků a vznikla jeho úspěšná filmová adaptace Teď a tady (Now Is Good, 2012) s americkou hvězdou Dakotou Fanning a britským hercem Jeremym Irvinem. Bez patosu a sentimentu líčí intenzivní příběh umírající teenagerky, který je zároveň oslavou života. Nic neskrývá a nešetří ani černým humorem. Že vám to připomíná americký bestseller Hvězdy nám nepřály? Ten vyšel až o pět let později.
Český překlad románu Ještě než umřu vydalo poprvé nakladatelství EROIKA ve spolupráci s nakladatelstvím PROSTOR v roce 2010 v nákladu 2000 výtisků, který byl záhy rozebrán. Mezitím kniha obletěla svět a stala se kultovní nejen pro teenagery. Nyní u nás vychází v nové grafické úpravě.
Jak si Jenny Downhamová vysvětluje úspěch své knihy:
"Mnoho kultur (včetně té mé) je stále více odtrženo od smrti. Když v dnešní době někdo zemře, je převezen do márnice a jeho tělo přichystají k pohřbu cizí lidé. Dřív to tak nebylo. Byli jsme zvyklí omýt a obléci mrtvého sami a sedět s tělem celou noc. Protože můj příběh vypráví umírající dívka v přítomném čase, čtenář ví, že bude vyprávět i svou vlastní smrt a může s ní jít až na tuto hranici a nahlédnout za ni. Možná to je neobvyklé, fascinující.
Tessa se navíc snaží žít tak, jako kdyby existovala pouze současná chvíle, právě teď a tady. To je stav, jehož by mnozí lidé rádi dosáhli, ale nedokážou to. Většina z nás věří na budoucnost, těšíme se na zítřek, že věci budou snad lepší nebo alespoň jiné. Jen velmi malé děti umějí jednoduše „žít“, protože nechápou význam času. Věřím, že dospělí se k podobnému prožívání znovu přiblíží, když zažijí mezní situaci – narození dítěte, smrt blízkého člověka, čas intenzivní lásky nebo ztráty, když na ničem jiném nezáleží. Nebo třeba při ohromení krásou přírody – tehdy se projevuje určitý druh pravěké citlivosti, který nám umožňuje být opravdu „v tomto okamžiku". Myslím si, že podobné prožívání je vzácnéa stále nám uniká. Spisovatelé by měli čtenářům nabídnout jiné světy, jiné životy. Při sledování Tessiny cesty a rozhodnutí, která přijímá s blížící se smrtí, se snad může čtenář do Tessy vcítit a přemýšlet, co by dělal na jejím místě on."
Jenny Downhamová: JEŠTĚ NEŽ UMŘU (anotace)
Šestnáctiletá Tessa má stejné pocity, touhy a plány jako její vrstevníci. Na jejich uskutečnění má ovšem podstatně méně času. Trpí leukémií v pokročilém stadiu a v takovém rozsahu, že není možná žádná další léčba. Tessa se smiřuje s neodvratným osudem svérázným způsobem: sepíše si seznam věcí, které by ještě chtěla stihnout, dokázat, zažít, a pokud jí zdravotní stav dovolí, pustí se bezhlavě do jejich plnění. Hluboká a pochopitelná lidská touha chovat se někdy jinak, než je běžné, porušit zákony, prožít skutečné dobrodružství, bláznivě se zamilovat, uniknout ze všednosti a konvencí se v kulisách umírání a omezeného času mění v napínavý a překotný boj o holé přežití, o samu podstatu lidské existence. Intenzivní příběh odkrývající pozadí zamotaných rodinných vztahů, skrytých bolestí, příběh o rodičovské, sourozenecké a partnerské lásce, příběh o smíření a pomíjivosti všedních problémů promlouvá svou neúprosností, nesentimentalitou a jednoduchostí ke všem generacím čtenářů.
Z anglického originálu Before I Die, vydaného nakladatelstvím David Fickling Books v Oxfordu v roce 2007, přeložila Kateřina Lipenská
Odpovědná redaktorka Mirka Slámová
244 stran, MOC 277 Kč
V českém jazyce vydání druhé
Vydalo nakladatelství EROIKA ve spolupráci s nakl. PROSTOR roce 2016
/WEB/